Методика

I.  Основной курс

Основной курс предназначен для специалистов, недавно приступивших к изучению юридического английского. Обязательным условием обучения является владение общим английским на уровне Intermediate или выше.

Курс дает следующие навыки:

  • освоение юридической терминологии,
  • освоение наиболее важных для юриста вопросов английской грамматики.
  • cпособность понимать сложные юридические тексты,
  • навык восприятия информации на слух,
  • способность обсуждать различные правовые вопросы и участвовать в ведении переговоров,
  • способность понятно объяснить клиенту значение сложных положений закона или договора,
  • навыки письменного и устного юридического перевода с английского и на английский,
  • основы ведения деловой переписки, и
  • основы юридического письма (legal writing).

На каждом занятии отрабатывается не менее четырех из перечисленных навыков.

Учебные материалы:

  • Учебник International Legal English (Cambridge University Press) – основной учебник, используемый при изучении курса. Это единственный из учебных материалов, который студентам рекомендуется приобрести самостоятельно.
  • Аудиозаписи, в том числе, записи лекций по различным отраслям права, читаемых профессорами университетов США.
  • Дополнительные материалы по каждой изучаемой теме – статьи и выдержки из книг, образцы договоров и иных документов, подборки основных терминов и стандартных фраз.
  • Упражнения и тестовые материалы.

Продолжительность и график занятий - 1 час 40 минут 2 раза в неделю, либо 3 часа (астрономических) , 1 раз в неделю. Общая продолжительность курса – 6 месяцев.

II.  Legal Correspondence (юридическая переписка)

Курс предназначен для специалистов, желающих научиться вести деловую переписку в соответствии со стилем и стандартами, принятыми в международной юридической практике. Минимальный уровень владения английским – Intermediate плюс знание наиболее часто используемых юридических терминов.

На курсе изучаются:

  • Оформление электронного письма (правильная формулировка темы, указание адресатов, формат и стиль сообщения),
  • Оформление факсов и бумажных писем.
  • Стандартные выражения, используемые в переписке.
  • Предоставление письменных консультаций по электронной почте (отличия от меморандума, принципы написания).

Используемые упражнения:

  • Устный перевод стандартных выражений с русского на английский (задача – добиться автоматизма в использовании стандартных фраз. принятых в переписке).
  • Перевод писем с русского на английский.
  • Исправление ошибок (в оформлении, стиле, грамматике) в текстах писем.
  • Составление электронных сообщений на заданную тему.
  • Самостоятельное составление электронного письма с консультацией для клиента (домашнее задание).

Учебные материалы предоставляются преподавателем.

Продолжительность курса – 8 занятий по 1 часу 40 минут.

III.  Legal Writing (юридическое письмо)

Курс предназначен для специалистов, желающих овладеть навыками юридического письма на достаточно высоком уровне. Задача курса – дать навыки создания, переработки и улучшения юридических текстов любой сложности, включая навыки составления меморандумов (письменных юридических консультаций). Минимальный уровень владения английским – Upper Intermediate / Advanced плюс хорошее знание юридической терминологии.

На курсе изучаются:

  • Принципы письменного изложения мыслей. Особенности юридического письма.
  • Стадии письменного проекта. Особенности работы над каждой стадией.
  • Оформление и стиль первой страницы меморандума и текста меморандума.
  • Части меморандума – введение, основной текст, заключение. Принципы их написания.
  • Порядок изложения (выстраивание логической структуры, создание внутренних связей в тексте, составление резюме меморандума, выделение ключевых идей).

Используемые упражнения:

  • Перевод на нормальный английский сложных фраз, написанных трудным для понимания юридическим языком.
  • Совершенствование структуры предложений – составление кратких и ясных фраз вместо объемных и нечетких формулировок.
  • Разбивка логически неупорядоченного текста на разделы, составление подходящих заголовков для каждого из разделов.
  • Улучшение логической структуры текста с помощью вводных предложений, внутренних ссылок и иных языковых средств.
  • Разбивка сплошных фрагментов текста на абзацы, создание связи между абзацами.
  • Обсуждение образцов меморандумов для выявления их недостатков / достоинств.
  • «Работа над ошибками» – переработка плохо составленного меморандума, приведение его к стандарту, принятому в практике международных юридических фирм.
  • Составление меморандума на заданную тему.

Учебные материалы предоставляются преподавателем.

Продолжительность курса – 20 занятий по 1 часу 40 минут.