Archive | Без рубрики

24 Март 2010 ~ 0 Comments

Переводим договоры – типовые фразы для преамбулы

Эта статья начинает цикл подборок типовых фраз, используемых при переводе договоров на английский. Предлагаемые фразы в большинстве случаев, конечно, не являются   единственным возможным вариантом перевода, могут быть и другие. Но их использование поможет существенно ускорить работу над переводом. Кроме того, фразы подобраны так, чтобы переведенный текст не выглядел калькой с русского. Кроме подборки стандартных фраз, [...]

Читать дальше

24 Март 2010 ~ 0 Comments

Три проблемы юридического перевода

Здесь будут некоторые мои наблюдения, сделанные за время работы в различных ILF (сокр. от international law firm).  Эта заметка предваряет цикл подборок стандартных фраз, используемых при переводе разных видов договоров и других юридических документов. В своем время мне пришлось проверить огромное количество переводов.  Задача не из легких, особенно, если это большой договор. Тогда над ним [...]

Читать дальше

09 Март 2010 ~ 0 Comments

Как изучать юридический английский самостоятельно

Если вы решили, что знание юридического английского будет для вас нелишним, у вас есть два варианта – изучать его либо самостоятельно, либо на курсах или с репетитором. Самостоятельно овладеть юридическим английским можно. По крайней мере, до уровня, позволяющего претендовать на должность помощника юриста, а может быть, и юриста в иностранной юридической фирме. Во всяком случае, [...]

Читать дальше